The Russian translation is under the cut.
In a distant haven of Timbuktu
There is a house of Sara Barabu.
Sara Barabu, Sara Barabu,
She has got a cow Moo.
And a scrawny, old marabu
Is living with Sara Barabu.
Sara Barabu, Sara Barabu,
Sara's got a marabu.
The coconuts grow all over Timbuktu,
As well as nuts, pineapples, and apricots,
Around them hover butterflies and wasps,
And monkeys are munching on bananas
In the haven of Timbuktu.
And so this very marabu
From the house of Sara Barabu
Said "moo" all the time,
Said "moo" all the time,
And nobody knows, why.
So once Sara Barabu
Said thus to Moo and marabu:
"Quick, Marabu, become the cow Moo,
And you, the cow, become a marabu!"
The coconuts grow all over Timbuktu,
As well as nuts, pineapples, and apricots,
Around them hover butterflies and wasps,
And monkeys are munching on bananas
In the haven of Timbuktu.
(Milord's intermezzo).
In a distant haven of Timbuktu
There is a house of Sara Barabu.
Sara Barabu, Sara Barabu,
She has got a cow Moo - and marabu!
She has got a cow Moo - and marabu!
She has got a cow Moo!
2 comments:
Barbara : bien plus musicienne que Piaf, que je n'ai jamais aimée, je l'avoue.
http://brebisgalleuse.blogspot.com/2010/12/la-fleur-damour.html
Merci pour votre commentaire, vraiment c'est dommage que Barbara n'est pas si connue comme Piaf, je ne sais pas pour quelle raison...
Post a Comment